укр       рус
Авторiв: 415, творiв: 44153, mp3: 334  
Архівні розділи: АВТОРИ (Персоналії) |  Дати |  Україномовний текстовий архiв |  Російськомовний текстовий архів |  Золотий поетичний фонд |  Аудiоархiв АП (укр+рос) |  Золотий аудiофонд АП |  Дискографiя АП |  Книги поетiв |  Клуби АП України |  Лiтоб'єднання України |  Лiт. газета ресурсу
пошук
вхiд для авторiв       логін:
пароль:  
Про ресурс poezia.org |  Новини редколегiї ресурсу |  Загальний архiв новин |  Новим авторам |  Редколегiя, контакти |  Потрiбно |  Подяки за допомогу та співробітництво
Пізнавальні та різноманітні корисні розділи: Аналiтика жанру |  Цікаві посилання |  Конкурси (лiтпремiї) |  Фестивалi АП та поезiї |  Літературна періодика |  Книга гостей ресурсу |  Найцiкавiшi проекти |  Афіша концертів (виступів) |  Iронiчнi картинки |  Цікавинки і новини звідусіль |  Кнопки (банери) ресурсу

Роздрукувати матерiал
Опублiковано: 2011.10.23


Виктория Анфимова

«Литературный Вудсток»


13-17 октября 2011 г. в подмосковном Доме творчества писателей «Переделкино» состоялось Первое
Международное совещание молодых писателей. Руководителями семинаров были известные современные
российские поэты и писатели. На этом престижном мероприятии наш полуостров представляли пять поэтов: Юлия
Котлер (г. Керчь), Ксения Дербалюк (г. Феодосия), Артур Мукомилов (г. Симферополь), Галина Скворцова (п.
Гвардейское) и автор этих строк.


Когда-то давно, в детстве, у меня была пластинка – «Приключения Бибигона». Сказка, которую читал  Корней
Иванович Чуковский, начиналась так: «Я живу на даче, в Переделкино». Тогда мне, восьмилетней, казалось, что
это, должно быть, удивительное место. Время прошло, и я узнала, что в Переделкино жили и работали многие
замечательные писатели.
Еще в  1934 году, по совету Максима Горького, советское правительство выделило землю под постройку городка
писателей на правах безвозмездного и бессрочного пользования. Переделкино связано со всей историей
литературы 30-90-х годов XX века. В Доме творчества писателей «Переделкино» в разное время жили и работали
профессиональные литераторы: прозаики, поэты, критики, драматурги и переводчики. В 1988 году посёлку был
присвоен статус историко-культурного заповедника.
Поэтому, когда мне пришло приглашение приехать на Первое Международное совещание молодых писателей в
Переделкино, я не раздумывала ни минуты. Совещания, подобные нынешнему, были обычной практикой работы с
молодыми писателями, они проводились Союзом писателей СССР раз в 5 лет. И вот, впервые после
двадцатилетнего перерыва было созвано Первое Международное совещание молодых писателей.
Инициатором мероприятия стало Международное сообщество писательских союзов, которое считается
правопреемником Союза писателей СССР и было образовано после его распада в 1992 году (сейчас в состав МСПС
входит около 50-и писательских организаций бывшего СССР и Дальнего Зарубежья).
После долгого пути, едва выйдя на перрон, я сразу ощутила особую атмосферу осеннего Переделкино: тишину,
запах мокрой листвы, необыкновенную свежесть, которая сразу же наполнила легкие. Открытие совещания
намечено было на завтра, поэтому, поселившись вместе с другими участниками в Доме творчества писателей, я
отправилась на прогулку по чудесному осеннему парку.
На следующий день, 14 октября,  состоялось торжественное открытие, на котором присутствовали руководители
писательских объединений современной России: председатель Исполкома МСПС Иван Переверзин, председатель
Союза писателей России Валерий Ганичев, первый секретарь Правления Союза российских писателей Светлана
Василенко, главный редактор журнала «Наш современник» Станислав Куняев и др.
Зал был полон – в этот раз в Переделкино приехало около ста молодых литераторов, пишущих на русском языке.
Приятно удивила география: присутствовали авторы из Армении, Молдовы, Украины, Кыргызстана, Татарстана,
Литвии, Беларуси, Азербайджана, из непризнанных республик Абхазии, Южной Осетии, Приднестровья, из
множества областей и регионов России, а также из Дальнего Зарубежья: Афганистана, Германии и Франции.
Организаторы оплатили участникам проезд, питание и проживание в Доме творчества писателей.
За пределами России в настоящее время живёт большое количество людей, которые говорят и пишут на русском
языке. Для развития их творчества очень важно общение с современными российскими литераторами, которые и
определяют лицо русскоязычной литературы начала XXI века. В независимых ныне государствах, а ранее –
республиках СССР, – живут и пишут произведения на национальных языках замечательные поэты, прозаики,
публицисты, которым необходимо общение друг с другом. И в связи с этим на совещании неоднократно
поднимался очень актуальный вопрос о возрождении российской школы  перевода – с русского на национальные
языки и наоборот. Это чрезвычайно важно для взаимопроникновения культур и полноценного развития диалога
между Россией и странами Ближнего и Дальнего Зарубежья.
Все три дня работы совещания проходили семинары поэзии, прозы, детской и военной литературы, критики,
публицистики. Региональная литература, как правило, замкнута на себе, и поэтому приехать на такой семинар –
большая удача для каждого, а для многих – едва ли не единственная возможность пройти настоящий мастер-
класс.
Руководителями семинаров  были такие известные писатели и поэты, как Станислав Куняев, Лариса Баранова-
Гонченко, Владимир Бояринов, Светлана Василенко, Николай Переяслов, Николай Иванов, Владимир Коробов,
Владимир Силкин, Борис Леонов,  Василий Макеев, Татьяна Брыксина, Владимир Чертков, Сергей Арутюнов.
Я попала на семинар Василия Макеева – известного волгоградского поэта, который много лет руководил
литературной студией при Волгоградском отделении Союза писателей. За три с половиной десятка лет ему
удалось воспитать несколько поколений литераторов. Вместе с ним проводила семинар Татьяна Брыксина,
талантливый поэт и прозаик. Я благодарна им за благожелательные отзывы о моем творчестве и за те пожелания
и наставления, которые получила, – я обязательно приму их во внимание.
Мне как человеку, работающему с молодыми начинающими авторами, очень интересно было посмотреть и
поучиться, как проводят разборы рукописей люди, имеющие многолетний опыт, поэтому на следующий день я
посетила еще несколько семинаров. Что я могу отметить? Прежде всего – доброжелательное и внимательное
отношение руководителей семинаров к каждому из авторов. Постоянно говорилось о необходимости много читать,
совершенствоваться, мастера слова рекомендовали молодым авторам необходимую литературу: это и
классический «Поэтический словарь» А. Квятковского,  и четырёхтомный Словарь великорусского языка В. Даля,
также «Алхимия слова» Яна Парандовского, «Алмазный мой венец» В. Катаева, «Золотая роза» К. Паустовского и
др. Писатели постоянно напоминали о том, как важно слушать своих товарищей по литературному цеху. Приятно
отметить, что обсуждения произведений часто превращались в активные философские дискуссии, которые
отражали огонь, горящий в сердцах творческой молодежи. Отмечалось, что на совещании не проводятся
примитивные разборы слов и строчек на уровне лито, а определяется место автора на ступенях писательского
мастерства.
Такое совещание очень полезно, на мой взгляд, для обеих сторон: и для молодых писателей, чьё творчество
подвергается тщательному разбору и анализу, и для руководителей мастер-классов. Внимание и дружеская
поддержка необходимы, как воздух, молодым, потому что, опираясь на опыт предшествующего поколения, они
смогут двинуться дальше, стать наследниками и продолжателями тех идей и традиций, которые были заложены их
учителями – или, возможно, создать свои литературные течения. Старшему же поколению становятся видны пути,
по которым двигается новая литература, создаваемая людьми, сформированными  в эпоху интернета и новых
технологий.
Председателем оргкомитета Международного совещания молодых литераторов был прозаик, руководитель
семинара в Литературном институте им. А.М. Горького Александр Торопцев. Во время одной из бесед я напрямую
задала ему вопрос, мучивший меня все эти дни: «Александр Петрович, руководители семинаров – люди,
сложившиеся в советское время, современные классики, – как вы думаете, смогут ли они понять молодежь начала
XXI века, которая думает и пишет совсем по-другому?». Торопцев рассказал о своей молодости, участии в
подобных совещаниях и о том, что проблема разных поколений существовала и тогда. Молодые и ершистые юноши
и девушки всегда пытались выйти за рамки существующих представлений о том, как надо писать. Но время
расставляет всё на свои места, а после протеста наступает период взросления и осмысления. В заключение
своего рассказа Александр Петрович сделал вывод: «Главное – терпение. Только оно поможет найти общий язык
представителям разных поколений».
За дни работы совещания молодых писателей я познакомилась со многими авторами, и мне было интересно узнать
их мнение о происходящем. Должна сказать, что впечатления были разными. Светлана Гийо, член Ассоциации
российской литературы в Париже  имени Анны Ярославны (Франция), признаётся: «Совещание произвело на меня
большое впечатление, приехало много талантливых людей. Я отметила для себя Дмитрия Ханина из Ростова,
Ксению Ващенко из Волгограда, понравились руководители семинаров Николай и Марина Переясловы, Александр
Торопцев. Мне поступили интересные предложения донести до русского читателя голоса современных
французских поэтов и писателей, предложили сотрудничество в интересном проекте «Россия-Франция: стирая
границы – открывая сердца», где издаются сказки о детстве великих людей, книги выходят одновременно на двух
языках – русском и французском. Совещание мне много дало в творческом плане, было очень интересно».
А вот Андрей Чернов, литературный критик, зам. главного редактора литературно-художественного альманаха
«Крылья» (г. Луганск) отмечает: «Я ехал на подобное совещание впервые. Информации в интернете было мало, я
не знал, кто будет проводить семинары и мастер-классы. Я сделал вывод  для себя, что все присутствующие здесь
писатели – представители старой советской литературной школы, со сложившими не один десяток лет назад
литературными представлениями. Насколько актуальными могут быть их взгляды в нынешнее время? Вряд ли они
смогут понять нынешнюю молодежь и то, как и о чём пишут современные молодые авторы».
Действительно, я обратила внимание, что некоторые руководители семинаров неодобрительно отзывались о
нетрадиционной поэзии молодых, в частности, верлибре, называя такие произведения «недостихами». Но
поразмыслив, я поняла, что речь шла о недостатке мастерства, о том, что молодые авторы не владеют
элементарными приёмами работы со словом – и идут по пути наименьшего сопротивления. Как в школе вначале
изучают отдельные буквы, потом учатся писать слова и лишь затем – предложения, так и в писательском деле
есть основные этапы, которые нельзя миновать. И лишь затем, изучив классическую школу стихосложения, имея
соответствующую подготовку и начитанность, можно приступать к новаторству и авангарду.
Особенно яркий след совещание оставило в душах совсем юных, неискушённых молодых авторов. Екатерина
Щербакова, член Ассоциации русских писателей Молдовы (г. Кишинев), с восторгом делится впечатлениями: «Я
очень довольна, что приехала. Мне 17 лет, и руководитель моего семинара, известный поэт Станислав Куняев,
уделил мне дополнительное внимание как самой младшей в группе. Этот человек – настоящий литератор, живая
легенда. Не могу сказать, чтобы он к кому-то отнёсся необъективно, всё было очень душевно и человечно. И сама
атмосфера этого совещании просто потрясающая. Я не думала, что в XXI веке может быть такое. Я до этого
писала просто в стол, а тут встретилась со столькими талантливыми людьми. Я думаю, что у этого совещания
большое будущее. Молодежь из разных стран собралась в одну команду. Я понимаю, что такие семинары
проводить очень дорого, но они нужны. Интересен национальный колорит, каждый пытается сказать новое слово.
Здесь собрались люди, мастера, которые видят суть человека, проникают в самую глубину. Я многого ещё не знаю
– и  обязательно буду работать над собой, чтобы достичь лучших результатов. Хочется обязательно приехать в
Переделкино ещё раз».
Рабочие дни совещания были насыщенными, поэтому презентация   литературного журнала «Вестник российской
литературы» (Магнитогорск), основателем и главным редактором которого является известный писатель Николай
Воронов, состоялась в  один из вечеров. Этот журнал публикует как материалы именитых московских авторов и
магнитогорских писателей и поэтов, так и авторов из других регионов, готов к сотрудничеству с зарубежными
писателями. Как нам рассказала Елена Евгеньева-Кулакова, готовится к выпуску крымский номер журнала «Вестник
российской литературы». Все участники совещания были приглашены к активному сотрудничеству с изданием.
Семинары проходили каждый день, с утра и после обеда. Но нам удалось найти время на экскурсии. В
Переделкино находится несколько домов-музеев известных писателей. Один из них – Дом-музей Булата Окуджавы.
Дорога к нему по тихим осенним дорожкам, засыпанным жёлтыми листьями, настроила меня на лирический лад.
Ожидание того, что я окажусь в доме, где жил этот легендарный человек, заставляло сердце сжиматься от
волнения.
Из рассказа экскурсовода я узнала, что сначала, в 1998 году, музей был создан как народный, общественный.
Толпы людей, прошедшие через него за год, показали, насколько он интересен, и в 1999 году музей приобрел
статус государственного. Экспозиция делится на две части: мемориальная часть посвящена жизни и творчеству Б.
Окуджавы. Другая представляет собой «Музей для друзей», посвященный окружению Б. Окуджавы и его эпохе –
попытка создать музей литераторов-шестидесятников, друзей Булата Шалвовича. В музее проходят клубные
встречи с поэтами, писателями разных поколений, людьми искусства, молодыми современными литераторами, в
частности, поэтами с гитарами. Эти встречи – «Булатовы субботы» – проходят  с мая по август.
После рассказа о жизненном пути известного барда нам, небольшой группе молодых писателей, показали фильм,
смонтированный из фрагментов интервью с писателем, выступлений Б. Окуджавы разных лет.  И произошло чудо:
с экрана негромким голосом пел Булат Шалвович, и каждое его слово находило отклик в наших сердцах. Хрупкая
черноглазая девушка из Тернополя, рафинированный молодой человек из Москвы, сидящие рядом со мной, – все
они едва слышно, одними губами, повторяли строчки песен, написанных десятки лет назад. И это было ярким
подтверждением того, что настоящая поэзия не имеет ни границ, ни времён, ни возраста.
После этого экскурсовод отвела нас в небольшой деревянный дом, где жил писатель. В 1987 году этот дом был
получен Окуджавой от Литфонда в пожизненное пользование. Здесь он провел последние 10 лет своей жизни. В
доме всё подлинное. Я обратила внимание на скромность обстановки: овальный стол, диван с маленькими
подушечками, на стенах огромное количество картин и фотографий, которые были повешены самим Булатом
Шалвовичем и его женой. В кабинете – рабочий стол, много книг, коллекция колокольчиков, подвешенная к
потолку – самый первый колокольчик, положивший начало коллекции, подарила Окуджаве Белла Ахмадулина. Они
были добрыми друзьями. Дача поэтессы находится совсем рядом. К сожалению, после смерти Беллы никто пока
не проявляет интереса к дому, где она жила, и вряд ли со временем он станем мемориальным музеем.
Когда мы вышли из дома Окуджавы, уже стали сгущаться осенние сумерки. Говорить не хотелось, и только
осталось сожаление, что с уходом этого замечательного человека закончилась целая эпоха.
На следующий день мы, участники совещания, отправились в Дом-музей Б. Пастернака. Двухэтажный дачный дом
со всех сторон был окружён высокими соснами, палисадник усыпан палыми листьями с коричневатыми пятнами.
«Это именно то, о чём можно было мечтать всю жизнь», – так писал Пастернак о своём доме. Цикл стихов
«Переделкино», законченный весной 1941 года, Пастернак считал лучшим из всего, что было им когда-либо
написано. На втором этаже находится рабочий кабинет – большое, светлое, просторное помещение. Именно здесь
писатель заканчивает роман «Доктор Живаго», пишет стихи к роману, переводит Шекспира, Гёте. Здесь же, на
даче, он узнаёт, что 23 октября 1958 года ему присуждена Нобелевская премия по литературе «3а выдающиеся
заслуги в современной лирической поэзии и на традиционном поприще великой русской прозы». В музее на
почётном месте хранится фотография, на которой поэт запечатлен именно в этот день. Скончался Пастернак 30
мая 1960 года в одной из комнат первого этажа.  Дача в Переделкине обрела статус музея только в 1990 году –
через тридцать лет после смерти поэта, в столетие его рождения. В музее полностью сохранена обстановка и
атмосфера, в которой жил и работал Борис Пастернак. Писатель был похоронен на Переделкинском кладбище, и
вскоре мы посетили это место последнего приюта многих известных людей. От оживлённой трассы по сырой,
скользкой тропинке мы спустились вниз, на кладбище, к могиле Б. Пастернака. Мы ожидали видеть
монументальный памятник, бюст, поставленный поклонниками, но это оказалась невысокая скромная белая стела
с рельефным изображением поэта. И казалось, из глубины прошедших лет звучал его голос, словно обращённый к
нам:

…И вы прошли сквозь мелкий, нищенский,
Нагой, трепещущий ольшаник
В имбирно-красный лес кладбищенский,
Горевший, как печатный пряник.
С притихшими его вершинами
Соседствовало небо важно,
И голосами петушиными
Перекликалась даль протяжно…

Цветов  у нас с собой не было, и мы, отдавая дань памяти поэту,  по очереди читали стихотворения Пастернака на
его могиле…
Недавно в Переделкино появилось еще одно памятное место – Музей-галерея, хозяином и создателем которого
является знаменитый Евгений Евтушенко. Двухэтажный музей расположен на дачном участке поэта. Экспозицию
открывает фотовыставка «Мое человечество»: 300 фотографий, сделанных самим Евтушенко во время поездок, –
ведь поэт побывал в 96-и странах мира. Отдельный зал отведен под зарубежную живопись, где висят работы
Пикассо, Фернана Леже, Марка Шагала, Жоржа Брака и произведение Макса Эрнста, чьих полотен нет ни в одном
российском музее. Русское искусство представлено работами Михаила Шемякина, а также малоизвестных, но, по
оценке поэта, щедро одарённых художников. На втором этаже музея – зал, посвященный творчеству самого
Евтушенко. Там собраны литературные архивы и документальные материалы. На память о посещении музея-
галереи я купила вышедшую в 2011 году в московском издательстве «Эксмо» книгу Евгения Евтушенко «Можно всё
еще спасти» с размашистым автографом автора. Я думаю, что эта книга займёт почетное место в моей домашней
библиотеке.
Недалеко от Дома творчества писателей расположен еще один замечательный музей – Корнея Ивановича
Чуковского. Мне посчастливилось попасть туда на экскурсию вместе с первоклашками, для которых это была
первая встреча с миром писателя. Дом-музей Чуковского в Переделкино хранит не только его личные вещи, но и
частичку личности самого писателя. Здесь собрано множество забавных предметов, которые имеют свои
собственные легенды – например, ожерелье «из зубов страшного африканского дракона». В доме-музее все
осталось таким, каким было при жизни писателя.  Именно сюда пришло известие об избрании Чуковского
доктором литературы Оксфордского университета (до него такой чести из русских писателей удостаивались В.
Жуковский и И. Тургенев). На своей даче Корней Иванович собирал детей, проводил знаменитые костры (эта
традиция сохранилась до сих пор, вход стоит 10 шишек), читал ребятам свои произведения, играл и беседовал с
ними. Посещение музея оставляет очень доброе, тёплое чувство сопричастности к миру детства.
Экскурсии в литературные дома-музеи произвели большое впечатление на всех. Елена Ямова,  член Берлинского
литературного общество (Германия) упомянула об этом, рассказывая о себе: «Я не была в России с 1994 года и
приехала с большим удовольствием. Мы все познакомились, каждый собой представляет очень интересную
личность. Я побывала в литературных Домах-музеях, особенно запомнилась замечательная библиотека,
организованная ещё при жизни К. Чуковского. Хранительница этой библиотеки ещё девочкой знала писателя. Вся
библиотека полна кукол, на стенах висят детские рисунки пятидесятилетней давности. Здесь, в Переделкине,
вообще очень творческая обстановка, и хотелось бы, чтобы подобные совещания проходили и во второй, и третий
раз. Если и были какие-то недоработки, я думаю, все они будут учтены организаторами».
Наверное, одним из важнейших аспектов совещания в Переделкино было то, что молодые литераторы
знакомились друг с другом, обменивались книгами, адресами, налаживали творческие контакты, получали
предложения о публикациях и различных совместных проектах. До глубокой ночи не гас свет в окнах Дома
творчества писателей: никому не хотелось спать, ребята читали друг другу свои стихи и рассказы, делились
впечатлениями, рассказывали о литературной жизни в своих городах. Спорили и общались на равных, несмотря на
различия в возрасте: на совещании присутствовали как двадцатилетние, только начинающие идти по тернистой
дороге жизни и литературы, так и сорокалетние, имеющие определённый опыт.
Ирина Вахитова, член творческого объединения «Светоч» (г. Рига, Латвия) в разговоре со мной отметила: «В
кулуарах фестиваля уже появилось выражение – «литературный Вудсток». Сюда приехала творческая молодежь,
представители различных жанров и направлений, со своими вкусами, все разные. Хочется познакомиться с
каждым. Например, я услышала поэта из Якутии – как он читал стихотворения на своем родном языке! Я ни слова
не понимала, но ощущала потрясающую энергетику, что-то шаманское и первобытное. На совещании я узнала
много нового: как живут люди, как пишут – это хороший толчок к развитию. Я по себе знаю: разбор – словно
скальпелем по стихотворению. Обсуждение с разных точек зрения твоего творчества очень полезно – ты будто
начинаешь смотреть на себя другими глазами. Хотелось бы отметить очень мягкое отношение к каждому. Это
большое везенье, что я сюда попала».
По итогам совещания планируется выпуск альманаха, где будут опубликованы лучшие произведения молодых
литераторов (в этот альманах войдут и стихотворения автора этих строк). Несколько участников совещания были
рекомендованы в Союз писателей России и Союз российских писателей, а также для поступления в Литературный
институт им. М. Горького, некоторым вручены почетные дипломы им. А. Твардовского.
Конечно, полностью оценить то влияние, которое оказало совещание на молодую литературную поросль, мы
сможем лишь позднее, но уже сейчас ясно:  такие совещание крайне необходимы. К сожалению, приходится
констатировать отсутствие серьёзного интереса со стороны средств массовой информации, а также
администрации Президента РФ, хотя информация и приглашения были направлены в их адрес.
Я думаю, что октябрьское Международное совещание молодых писателей в Переделкино  оставит яркий след в
литературной судьбе его участников, будет способствовать зарождению новых идей и связей среди творческой
молодёжи. Очень надеюсь, что  традиция проведения таких семинаров продолжится, потому что это очень
нужно молодым авторам, а современная литература будет открывать для себя все новые имена – ведь именно они
со временем явят нам будущее лицо российской литературы.
                                                                         Симферополь



Опублiкованi матерiали призначенi для популяризацiї жанру поезiї та авторської пiснi.
У випадку виникнення Вашого бажання копiювати цi матерiали з серверу „ПОЕЗIЯ ТА АВТОРСЬКА ПIСНЯ УКРАЇНИ” з метою рiзноманiтних видiв подальшого тиражування, публiкацiй чи публiчного озвучування аудiофайлiв прохання не забувати погоджувати всi правовi та iншi питання з авторами матерiалiв. Правила ввiчливостi та коректностi передбачають також посилання на джерело, з якого беруться матерiали.


Концепцiя Микола Кротенко Програмування Tebenko.com |  IT Martynuk.com
2003-2024 © Poezia.ORG

«Поезія та авторська пісня України» — Інтернет-ресурс для тих, хто відчуває внутрішню потребу у власному духовному вдосконаленні