укр       рус
Авторов: 412, произведений: 40824, mp3: 334  
Архивные разделы: АВТОРЫ (Персоналии) |  Даты |  Украиноязычный текстовый архив |  Русскоязычный текстовый архив |  Золотой поэтический фонд |  Аудиоархив АП (укр+рус) |  Золотой аудиофонд АП |  Дискография АП |  Книги поэтов |  Клубы АП Украины |  Литобъединения Украины |  Лит. газета ресурса
поиск
вход для авторов       логин:
пароль:  
О ресурсе poezia.org |  Новости редколлегии ресурса |  Общий архив новостей |  Новым авторам |  Редколлегия, контакты |  Нужно |  Благодарности за помощь и сотрудничество
Познавательные и разнообразные полезные разделы: Аналитика жанра |  Интересные ссылки |  Конкурсы, литпремии |  Фестивали АП и поэзии |  Литературная периодика |  Книга гостей ресурса |  Наиболее интересные проекты |  Афиша концертов (выступлений) |  Иронические картинки |  Кнопки (баннеры) ресурса

Опубликовано: 2019.08.10
Распечатать произведение

Сергей Негода

Пережите

                               Ліні Костенко

Перевіщусь, і я перероджусь,
І знов перекреслюсь  тобою,  і  здійснюсь,
Ще пророчі слова заподіяться притчею в сміх,
розхоробіщають,  ожививши мій вічний гріх.
Сотворю я молитву за зловтішних суперників
у твоєму озіїщі, у чужих пересмішників,
перечитаюсь-перемолюсь лише за, – я не проти – прошусь.
Я усім присягнусь, що невіщий поет,  і – не міф.
Пробігай  накрізь в  мені,  проникай  крізь мою землю,
крізь глибину галактики лети моя, утішнице  духу.
Проживаю твої випробування усіма найтоншими чарами,
Я нейтрином  вирую в пульсарах перекидом,
Я прашумлюсь у мить благовіщень  в уявах усіх.
Усім тим, як присудженим, перевтілююсь  в морок,
Я із тих,  хто пізнав, що не мислиться  мозком,
Тож і хай перетвориться це зрушення війн до мирних утіх.
Як свідомить  мене оце  твоє решето із правічних світів,
це не виразиш віршем, не озвучиш нічим у речах.
Я вже був проворним розстріляним  снайпером на фронті,
але кулю щасливу зберіг, як доказ усього  себе.
Перестрінусь, і я у тобі пересягнусь, у віщому вирії.
І мені розвіднішає трішечки і буде натхнення до слів
ще справніше махатиму крилами через різні світи,
через царства людські перехоплюватиму думи твої,
і пускатимусь за вітром в тенета, в яких не відчуєш
зірваних мною свіжих квітів для тебе в моєму саду.
Перевіщусь, і я перероджусь,
І знов перекреслюсь  тобою,  і  здійснюсь...

2019
© Сергей Негода
Текст выверен и опубликован автором

Все права защищены, произведение охраняется Законом Украины „Об авторском праве и смежных правах”

Написать отзыв в книгу гостей автора


Опубликованные материали предназначены для популяризации жанра поэзии и авторской песни.
В случае возникновения Вашего желания копировать эти материалы из сервера „ПОЭЗИЯ И АВТОРСКАЯ ПЕСНЯ УКРАИНЫ” с целью разнообразных видов дальнейшего тиражирования, публикаций либо публичного озвучивания аудиофайлов просьба НЕ ЗАБЫВАТЬ согласовывать все правовые и другие вопросы с авторами материалов. Правила вежливости и корректности предполагают также ссылки на источники, из которых берутся материалы.

Концепция Николай Кротенко Программирование Tebenko.com |  IT Martynuk.com
2003-2020 © Poezia.ORG

«Поэзия и авторская песня Украины» — Интернет-ресурс для тех, кто испытывает внутреннюю потребность в собственном духовном совершенствовании