Опубліковано: 2008.04.08
Поетичний розділ: Переклади

Вікторія Шпак

Ігри світла

Тетяна Аінова


Коли я свічку гашу,
      висвічують очі твої.
І мерехтять в одвіт
       на тілі родимі плямки.
І байдуже так мені –
        ти поруч, а чи пої –
хав десь за мільйон товстелезних замків.

Денний важкий ліхтар
         жбурнули за край землі.
І спущені з самих хмар
          невагомі сходини –
щоб ті, чий мудріший зір, розглядати могли
в замкові щілини зірок
           чудеса Господні.


Коли у згаслому світлі свічки
            на смертних подій низку
впаде Світло інше злотом-сіянням,
Воно випалить нашу любов
             за префіксу  «пре»  присмак,
за те, що вона була
              інколи діянням.

2006
Київ
© Вікторія Шпак
Текст вивірено і опубліковано автором

Всі права застережені, твір охороняється Законом України „Про авторське право і суміжні права”

Джерело: http://poezia.org/ua/id/12770/
Опублiкованi матерiали призначенi для популяризацiї жанру поезiї та авторської пiснi.
У випадку виникнення Вашого бажання копiювати цi матерiали з серверу „ПОЕЗIЯ ТА АВТОРСЬКА ПIСНЯ УКРАЇНИ” з метою рiзноманiтних видiв подальшого тиражування, публiкацiй чи публiчного озвучування аудiофайлiв прохання не забувати погоджувати всi правовi та iншi питання з авторами матерiалiв. Правила ввiчливостi та коректностi передбачають також посилання на джерело, з якого беруться матерiали.

2003-2008 © Poezia.ORG, archives