Опубліковано: 2007.05.15
Поетичний розділ: Переклади

Вікторія Шпак

***

Єлізавета Храмова.З російської
Єлізавета Храмова

З книги « Из никуда в ниоткуда» ,М., 2002
 З російської

***
Вже якось я сама, сама,
Угору смуга підійма
стежинку. Зелені потік
співа оркестром з віку в вік.
І світло це занадто б’є,
воно останнє і моє.
Внизу по камінцях вода,
прозора й зимна, набрида.
Мене туди не кличуть, ні,
у ті провалини сумні,
де Сонце зустріча себе,
де Сатана до Раю зве,
де і мені життя нема,
та я туди сама, сама…
2007

З книги "Из никуда в ниоткуда", Москва, 2002

© Вікторія Шпак
Текст вивірено і опубліковано автором

Всі права застережені, твір охороняється Законом України „Про авторське право і суміжні права”

Джерело: http://poezia.org/ua/id/5754/
Опублiкованi матерiали призначенi для популяризацiї жанру поезiї та авторської пiснi.
У випадку виникнення Вашого бажання копiювати цi матерiали з серверу „ПОЕЗIЯ ТА АВТОРСЬКА ПIСНЯ УКРАЇНИ” з метою рiзноманiтних видiв подальшого тиражування, публiкацiй чи публiчного озвучування аудiофайлiв прохання не забувати погоджувати всi правовi та iншi питання з авторами матерiалiв. Правила ввiчливостi та коректностi передбачають також посилання на джерело, з якого беруться матерiали.

2003-2008 © Poezia.ORG, archives