
Немало поэтов на определённом этапе творчества начинают задумываться об уровне своего поэтического мастерства. Для этой цели больше всего подходит нечто наподобие условной шкалы мастерства художественного слова. Одной из наиболее интересных особенностей данной шкалы является то, что, как правило, большинство поэтов собственным произведениям склонны давать более высокие оценки, чем произведениям других авторов.
Сложно было удержаться от соблазна, чтобы не высказать своё мнение по поводу этапов творческого роста или уровней поэтического мастерства и автору этих строк.
Вначале каждую из отметок этой условной шкалы хотелось детально прокомментировать с приведением соответствующих поэтических иллюстраций, как это было сделано в предыдущем эссе «НЕКОТОРЫЕ ФИГУРЫ «ВЫСШЕГО ПИЛОТАЖА» В ПОЭТИКЕ».
Но, во-первых, брать не себя ответственность помещать произведение какого-то автора в раздел «Поэзия «одноклеточных» мыслей и чувств» — занятие достаточно рискованное. Во-вторых, приходится учитывать «пропускную способность» мозга современного читателя при постоянном увеличении объёмов всевозможной информации. В-третьих, вряд ли стоит забывать об относительности всех оценок: ведь то, что для одних читателей является произведениями с высшим уровнем мастерства, другими читателями может быть воспринято, как поэзия с весьма посредственной «полочки». Поэтому было принято решение никого не обижать и никому не навязывать собственных оценок относительно конкретных произведений.
Предложенные ниже условные уровни поэтического мастерства — исключительно субъективная точка зрения при попытках поиска закономерностей в таком сугубо индивидуальном процессе, как поэтическое творчество:
1. Поэзия «одноклеточных» мыслей и чувств.
2. Буквализмы.
3. Полутона, двойные смыслы.
4. Кувыркание словами.
5. Философические обобщения, многослойная ирония.
6. Перетекание смыслов, словесный джаз.
7. Закручивание слов в пружины, объёмное Слово.
8. Туман, прикосновение к неизвестности Слова.
9. Вода, осознание страшного Слова.
10. Лёд, осознание сакральных смыслов Слова.
11. Алмазный язык (для тех, кто останется жить в диапазоне между «Туманом» и «Льдом»).
12. Удерживание в багаже опыта достижений предыдущих уровней, многосмысловой бриллиантово-живой язык, в котором филигранно соединяется простое в сложном и сложное в простом.
2003
Авторский перевод с украинского, 2005
© Николай Шошанни (Украина)
shoshanni@gmail.com
Н. Шошанни — поэт, бард, эссеист. На начало 2007 года автор 5-и сборников и 3-х дисков авторской песни. 1965 г.р. Проживает в г. Виннице.
ВНИМАНИЕ!!! В случае возникновения желания опубликовать эту статью на других Интернет-ресурсах
ПРИВЕТСТВУЮТСЯ ССЫЛКИ НА ДАННУЮ СТРАНИЦУ, либо получение разрешения на публикацию непосредственно от автора.
Автором периодически вносятся дополнения и правки в это и другие эссе, и ресурс «Поэзия и авторская песня Украины» является единственным Интернет-ресурсом,
на котором все авторские правки вносятся оперативно и опубликованная версия материалов ВСЕГДА НАИБОЛЕЕ СВЕЖАЯ И АКТУАЛЬНАЯ.
Перечень написанных Н. Шошанни на начало 2007 года эссе на темы творчества, а также последовательность во время чтения, которую автор считает наиболее продуктивной для знакомства с материалами:
В связи с имеющими место случаями плагиата относительно эссе автора без указаний ссылок на имя автора и первоисточники, в Интернете публикуются только те материалы, которые ранее были опубликованы в книгах.
В Киеве книги Н. Шошанни спрашивайте на книжном рынке «ПЕТРОВКА»
Джерело: http://poezia.org/id/493