ПІДСУМОК                                 Дороті Паркер    Порізи болять,  Вода в ріці мочить,  Кислоти бруднять,  Від «хімії» корчить.  За зброєю стежать,  Газ буде смердіти,  Мотузка не вдержить;  Лишається жити.    Resum&                                       by Dorothy Parker    Razors pain you;  Rivers are damp;  Acids stain you;  And drugs cause cramp.  Guns aren’t lawful;  Nooses give;  Gas smells awful;  You might as well live.      ДУЖЕ КОРОТКА ПІСНЯ                       Дороті Паркер    Я юна й віддана була,  І зранив хтось мене.  Зцілити серця не могла,  І чулася так зле!    В любові радості нема,  Вона – мов гостре скло.  Когось я зранила сама,  І це – найгірше зло.      A Very Short Song                              by Dorothy Parker    Once, when I was young and true,  Someone left me sad-  Broke my brittle heart in two;  And that is very bad.    Love is for unlucky folk,  Love is but a curse.  Once there was a heart I broke;  And that, I think, is worse.      УТІХА                                                 Дороті Паркер    Троянди висохла краса;  Її голівка обвиса  На зламанім стеблі.  Мені говорять: «Не журись!  Троянд є море, подивись!»  Лиш змовчати мені.    Вмирає пташка у руках,  І чую: «Сотні в небесах  Побачиш на віку!»  Коханий дівчину лишив;  І я не стала ждати слів:  «Тих хлопців – як піску!»    Solace                                                 by Dorothy Parker    There was a rose that faded young;  I saw its shattered beauty hung  Upon a broken stem.  I heard them say, "What need to care  With roses budding everywhere?"  I did not answer them.  There was a bird brought down to die;  They said, "A hundred fill the sky--  What reason to be sad?"  There was a girl whose love fled;  I did not wait the while they said,  "There's many another lad."      ВСЕВИШНІЙ!                                            Автор невідомий    Всевишній!  Мав я дотепер  чудовий день--  не лаявсь і не пліткував  кота не копав, не плював,  не матюкався, не брехав,  даремно бучі не здіймав.  Звитягу всю збираю нишком,  аби тепер устати з ліжка.    Dear God,  So far it’s been a good day —  I haven’t yelled, I haven’t spat.  I haven’t gossiped or kicked the cat.  I haven’t lied & haven’t cussed.  I haven’t whined or even fussed.  But great the task that lies ahead,  For now I must get out of bed. 
   |