Авторський переклад з російської * * * Життя затиснуте в житло убоге, Немає неба – зверху теж стіна. Приходить час – харчі, порядок строгий. Та погляди пронизують сповна. Під пострілами зорів неминучих, Безвладний, нерухомий, цар звірів, Лежить спокійний, гордий і могучий, Що слабкість визнавати не зволів. А за стіною левиця – дружина – Лежить, і горда й царствена, як він, Та ніби ворухнутись не повинна, Щоб стогіну тримати вир і плин. Вони лежать спокійно. В сильнім тілі Приборкана рухливість наче спить. Невже у грудях, ніби у могилі, Так тихо, як здається в дану мить?.. Вона встає. І стогін, без наснаги, Зірвавшись, полетів… упав… закляк… Як хвилі сплеск, що не послабив спраги, Як погляд, що бажав, а не досяг. У відповідь – розлив ріки нещастя… І водоспад туги… і мрій обвал… Цей стогін грізної раніше пасті Жахав сусідів спогадом потал. Сприйнявши спокій клітьового раю, Сховавши простір вільний в забуття, Почувши лева, скупчившись до краю, Тремтять лякливі звірі за життя. А він – у спогадах його гнітючих, Безвладний, нерухомий, цар звірів, Лежить спокіний, гордий і могучий, Що слабкість визнавати не зволів. -------------------------------------------------- * * * Жизнь втиснута в убогое жилище, И неба нет – стена над головой. Всегда в одно и то же время пища И взглядами пронизанный покой. Под выстрелами взглядов неминучих, Безвластен, неподвижен, царь зверей, Лежит спокойный, гордый и могучий, Не признавая слабости своей. И рядом, за стеной, подруга-львица Лежит, горда и царственна, как он, Но будто бы боясь пошевелиться, Чтоб удержать в груди бурлящий стон. Они лежат спокойно. В сильном теле Движение обузданное спит. В груди, такой огромной, неужели Так тихо всё, как кажется на вид?.. Она встаёт. И стон её протяжный, Сорвавшись, полетел... упал... затих... Как всплеск волны, не утоливший жажды, Как взгляд, который дали не достиг. А он в ответ – разлив реки несчастий... И водопад тоски... мечты обвал... И стон неумолимой прежде пасти Соседей в клетках и теперь пугал. Уже признав покой стального рая, Забыв простор лесов, степей и высь, Услышав льва, трусливо замирая, Дрожали звери мелкие за жизнь. А он, воспоминаниями мучим, Безвластен, неподвижен, царь зверей, Лежит спокойный, гордый и могучий, Не признавая слабости своей.
|