Опубликовано: 2019 / июль |
|
/ І там не я, / Переклад пісні П. Жагун-Ліннік «І там не я» / Сергей Негода / |
|
|
/ «Бессонниця. Гомер. Тугі вітрила...» / Переклад Осипа Мандельштама / Сергей Негода / |
|
|
Опубликовано: 2019 / июнь |
|
/ Колись закохався робот... / І.Росоховатський "Балада про робота" / Алексей Кацай / |
|
|
Опубликовано: 2019 / апрель |
|
/ Ви здійнялися з геть забутих снів... / В.Михановський "Ви здійнялися з геть забутих снів..." / Алексей Кацай / |
|
|
Опубликовано: 2019 / март |
|
/ Зайнялася пожежна блакить / Зайнялася пожежна блакить (переклад) / Вікторія Торон / |
|
|
Опубликовано: 2019 / январь |
|
/ Не заставляйте женщин плакать / Мэри Морозова / |
|
|
Опубликовано: 2018 / ноябрь |
|
/ Коли дощ б'є в лице у похмурій юрбі / Make You Feel My Love - Щоб відчула мою любов (переклад) / Андрей Рассказов / |
|
|
Опубликовано: 2018 / май |
|
/ Я цілую Твої руки, матусю рідна / Мамо, будь завжди зі мною поруч / Игорь Федчишин / |
|
|
Опубликовано: 2018 / февраль |
|
/ Порізи болять / Дороті Паркер і невідомий автор (вільний переклад) / Вікторія Торон / |
|
|
Опубликовано: 2018 / январь |
|
/ За ніч зима злизала наші сліди й пташині / Хайку зимового саду. Переклав Микола Мартинюк / Павел Кричевский / |
|
|
Опубликовано: 2017 / декабрь |
|
/ Покинутий песик – в густих порохах / Сонячний хлопчик (переклад)* ** / Вікторія Торон / |
|
|
Опубликовано: 2017 / сентябрь |
|
/ За ніч зима злизала наші сліди і пташині, / Хайку зимового саду. Переклала Валентина Люліч / Павел Кричевский / |
|
|
/ у кожного смислу є своя благозвучна поза / Переклав Микола Мартинюк / Павел Кричевский / |
|
|
Опубликовано: 2017 / август |
|
/ Прийшлий жовтень усе помішав На землі і в серцях / Жовтень. Прощання з любов’ю. Переклав М. Мартинюк / Павел Кричевский / |
|
|
Опубликовано: 2017 / июль |
|
/ Поглянь, яка унизу картинка / Венеція. Світанок. Відображення. Переклав Микола Мартинюк / Павел Кричевский / |
|
|
/ Ти, соловейку, щебечи, скажу / Переклав Микола Мартинюк / Павел Кричевский / |
|
|
/ О, німфо, ми, люди, – не того замісу / ЕВРІДІЦІ. Переклав Микола Мартинюк / Павел Кричевский / |
|
|
/ Ніжно осяяв зором сліди / Орфей – Евридіц. Переклав М. Мартинюк / Павел Кричевский / |
|
|
Опубликовано: 2017 / март |
|
/ Коли ж бо бабочки вмирають / На смерть і воскресіння бабочок. Переклав Анатолій Криловець / Павел Кричевский / |
|
|
/ На дні ріки вологе дно / ЧИТАННЯ. Переклав Анатолій Криловець / Павел Кричевский / |
...