| 2008 |
|
/ Jacques Brel - Please Do Stay With Me / Please Do Stay With Me / Переводы / |
|
|
/ Джон Донн. Свiтання / ЛИШАЙСЯ, люба, не іди! / Переводы / |
|
|
| 2007 |
|
/ Артур Саймонс - Гарячкова кімната і знебарвлене ліжко / Бiлий гелiотроп / Переводы / |
|
|
/ Археологічні пам’ятки моїх снів – / Археологічні пам’ятки моїх снів – / Интимная лирика / |
|
|
/ Джон Донн - Йди, люба, йди, вся міць моя повстала / Його коханцi, що йде до лiжка / Переводы / |
|
|
/ З Йегуди Амихая - Коли я вдарився головою об одвірок, то зойкнув / Моя голова, моя голова / Переводы / |
|
|
/ З Йегуди Амихая - Порада на добре кохання: не кохайтеся із тією, / Порада на добре кохання / Переводы / |
|
|
/ З Йегуди Амихая - Тепер у бурю перед затишшям / Тепер у бурю / Переводы / |
|
|
/ З Йегуди Амихая - У середині цього століття ми обернулися один до одного / У серединi цього столiття / Переводы / |
|
|
/ З Йегуди Амихая - Цього вечора я знову думаю / Цього вечора / Переводы / |
|
|
/ З Йегуди Амихая - Що це? Старий сарай для інструментів? / Старий сарай для iнструментiв / Переводы / |
|
|
/ Леонард Коен - Сюзан тебе провадить / Сюзан / Переводы / |
|
|
/ Уолт Уiтмен - Від імені поневолених страждальних річок / Від імені поневолених страждальних річок / Переводы / |
|
|
| 2006 |
|
/ Аутодафе... Знечулення твоє / Аутодафе... / Интимная лирика / |
|
|
/ Беззубий Харон / Философская лирика / |
|
|
/ Біжи, коханий, утікай від мене. / Интимная лирика / |
|
|
/ Білі хризантеми / Три хокку українською / Восточные формы (рубаи, хокку, танка) / |
|
|
/ В сердечнім вирі / Интимная лирика / |
|
|
/ вбираю / Универсальная лирика / |
|
|
/ Вереснева спокуса спада павутинням. / Вереснева спокуса / Интимная лирика / |
|
|
/ вигублювати / Интимная лирика / |
|
|
/ Випране лахміття плеса. / Випране лахміття плеса. / Пейзажная лирика / |
|
|
/ Відкрийте / Философская лирика / |
|
|
/ Вночі... / Универсальная лирика / |
|
|
/ вранці / Юмористическая и ироническая поэзия / |
|
|
/ Втеча у пустелю самотності / Медитативная лирика / |
|
|
/ Є тільки єдина струна / Философская лирика / |
|
|
/ Жовте листя / Универсальная лирика / |
|
|
/ З під лоба — в оба / Гражданская лирика / |
|
|
/ З-за рогу щогли вийшли / Пейзажная лирика / |
|
|
/ Зелене на білому / Философская лирика / |
|
|
/ І кожен день сприймати як найперший / Интимная лирика / |
|
|
/ І на шляхетний кшталт / Новий Дон Хуан / Универсальная лирика / |
|
|
/ Іва, Іва, Іване-Осокоре / Универсальная лирика / |
|
|
/ із жагою / Интимная лирика / |
|
|
/ Катерина з Олексою / Универсальная лирика / |
|
|
/ Каяття / Пейзажная лирика / |
|
|
/ Кіннотники / Пейзажная лирика / |
|
|
/ Лабірінт мушлі / Философская лирика / |
|
|
/ Лежачи серед розкошу трав / Философская лирика / |
|
|
/ Лелеки летять. / 24 хокку українською / Восточные формы (рубаи, хокку, танка) / |
|
|
/ Лише на мить / Интимная лирика / |
|
|
/ Лікували очі / Лікували. / Интимная лирика / |
|
|
/ Маленька хмаринка! / Медитативная лирика / |
|
|
/ Мереживо / Универсальная лирика / |
|
|
/ Мжичка слів твоїх / Интимная лирика / |
|
|
/ Ми всі за ґратами відчувань / Универсальная лирика / |
|
|
/ минаємо / Философская лирика / |
|
|
/ Міднотілі вершники життя / Философская лирика / |
|
|
/ Між двома шляхами / Философская лирика / |
|
|
/ Мов метелики чи комахи / Философская лирика / |
|
|
/ Можна покинути місто / Универсальная лирика / |
|
|
/ Мої руки / Доторк / Переводы / |
|
|
/ мрія / Философская лирика / |
|
|
/ Музика – звільнення духу / Философская лирика / |
|
|
/ На шпальтах жовтня сповістили: – Осінь / На шпальтах жовтня сповістили / Универсальная лирика / |
|
|
/ навіженість…. / Гражданская лирика / |
|
|
/ нанівець / Интимная лирика / |
|
|
/ наостанок / Интимная лирика / |
|
|
/ Нарешті знов туман осінній пада / Пейзажная лирика / |
|
|
/ Наче бранець мій обранець / Интимная лирика / |
|
|
/ Наче янголи злітаємо ми / Философская лирика / |
|
|
/ Не тебе вже кохаю / Интимная лирика / |
|
|
/ Не ходи до мене: / Интимная лирика / |
|
|
/ Невже ти був? Невже денебудь є? / Интимная лирика / |
|
|
/ Ніч. Тиша ріже душу мов колія степ. / Мистика, видения / |
|
|
/ Ой ковалер мій ласкавий, / Интимная лирика / |
|
|
/ Отвори Колізею – / ATMA / Философская лирика / |
|
|
/ Павутиння у вільному падінні / Философская лирика / |
|
|
/ пазурі / Юмористическая и ироническая поэзия / |
|
|
/ Папороть, або водорість, або ж брость / Философская лирика / |
|
|
/ Пергамен старечого лиця / Философская лирика / |
|
|
/ перегортаю / Философская лирика / |
|
|
/ Переплетене коріння наче руки / Интимная лирика / |
|
|
/ перерубаю / Юмористическая и ироническая поэзия / |
|
|
/ Перлини – квінтесенція страждань. / Философская лирика / |
|
|
/ повертаємося / Универсальная лирика / |
|
|
/ Покинь мене, облиш і не вертай / Интимная лирика / |
|
|
/ постріл… / Интимная лирика / |
|
|
/ потріскування старої платівки / Интимная лирика / |
|
|
/ Прощання / Философская лирика / |
|
|
/ Роздратуй мене мовчанням / Интимная лирика / |
|
|
/ рука / Интимная лирика / |
|
|
/ Самотність / Философская лирика / |
|
|
/ Самотність серед зотлілого... / Пейзажная лирика / |
|
|
/ світло / Философская лирика / |
|
|
/ Смерть – це відлуння / Философская лирика / |
|
|
/ Сновидіння / Философская лирика / |
|
|
/ Соната літа — у другому відділі / Универсальная лирика / |
|
|
/ стріляли / Гражданская лирика / |
|
|
/ Твій нічний цілунок / Интимная лирика / |
|
|
/ Течія, кіннота, ліс, піски… / Философская лирика / |
|
|
/ Ти мене загубив. / Интимная лирика / |
|
|
/ То ластівки літають над водою / Интимная лирика / |
|
|
/ Трагедія лише в одновечір′я. / Философская лирика / |
|
|
/ Три речі / Философская лирика / |
|
|
/ У медвянно-рожевому промінні / Философская лирика / |
|
|
/ У реєстрі днів моїх / Философская лирика / |
|
|
/ У снах / Интимная лирика / |
|
|
/ У травах — пелюстками / Универсальная лирика / |
|
|
/ Уночі / Интимная лирика / |
|
|
/ Усі люди народжуються із крилами / Философская лирика / |
|
|
/ Час пливучий, плинний час / Интимная лирика / |
|
|
/ Червень. Вечір червоніє / Универсальная лирика / |
|
|
/ Я давно подарувала / Интимная лирика / |
|
|
/ Я стою перед закритими дверима, / Универсальная лирика / |
|
|
/ Я тобі казала, любий / Интимная лирика / |
|
|
/ Янголи з крилами / Интимная лирика / |
|
|
| 2004 |
|
/ З Йегуди Амихая - Тут я звільняюся від безкорисних та трепетливих одеж / У БАСЕЙНІ / Переводы / |
|
|
| 2003 |
|
/ З Йегуди Амихая- О, зробить мені ліжко у теплому повітрі / ПРОДОВЖУВАТИ ЖИТИ / Переводы / |
|
|
| 2000 |
|
/ З Йегуди Амихая - Кохана, літо пішло в осінь, та ніхто не прийшов на карнавал / ДВОЄ РАЗОМ І КОЖНИЙ САМ ПО СОБІ / Переводы / |
|
|
/ З Йегуди Амихая - Я все іще у кімнаті. За два дні я буду бачити усе це тільки збоку / ЗГАДКА ПРО КОХАННЯ: ВІДКРИТТЯ ЗАПОВІТУ / Переводы / |
|
|
/ З Йегуди Амихая - Я сів у авто / НЕБЕЗПЕЧНЕ КОХАННЯ / Переводы / |
|
|
/ З Йегуди Амихая- Два уламки демографічного вибуху / ДВА УЛАМКИ ДЕМОГРАФІЧНОГО ВИБУХУ / Переводы / |
|
|
| 1997 |
|
/ З Йегуди Амихая - Довгими ночами наша кімната була ізольована / ДОВГИМИ НОЧАМИ / Переводы / |
|
|
/ З Йегуди Амихая - У той день, коли я пішов, вибухнула весна / ДЕНЬ, КОЛИ Я ПІШОВ / Переводы / |
|
|
| 1996 |
|
/ Едвін Морґан. Тих вже не буде полуниць / Полуниці / Переводы / |
|
|
/ З Йегуди Амихая - Вони ампутували твої стегна від моїх стегон / Що до мене…. / Переводы / |
|
|
/ З Йегуди Амихая - До того, як браму буде замкнуто / ДО ТОГО, ЯК БРАМУ / Переводы / |
|
|
/ З Йегуди Амихая - Кінець був швидким і гіркотним / Швидко і гіркотно / Переводы / |
|
|
/ З Йегуди Амихая - У мого кохання довге біле плаття / ЗАМІСТЬ СЛІВ / Переводы / |